 Účastníci zájezdu se začínají scházet / We are gathering Účastníci zájezdu se začínají scházet / We are gathering |  Posléze jsme se přesunuli do restaurace Moritz / We moved to Moritz restaurant (autor: Mirosław Łopata) Posléze jsme se přesunuli do restaurace Moritz / We moved to Moritz restaurant (autor: Mirosław Łopata) |  Moritz - zaříkávač piva / The Beer Whisperer (autor: Mirosław Łopata) Moritz - zaříkávač piva / The Beer Whisperer (autor: Mirosław Łopata) |
 Prohlídka Olomouce / Olomouc sightseeing Prohlídka Olomouce / Olomouc sightseeing |  U jugoslávského mausolea / By mausoleum of Yugoslav soldiers U jugoslávského mausolea / By mausoleum of Yugoslav soldiers |  Fotografové :) / Photographers Fotografové :) / Photographers |
 Mausoleum je skutečně v dezolátním stavu / The mausoleum is in horrible condition Mausoleum je skutečně v dezolátním stavu / The mausoleum is in horrible condition |  Před začátkem pietního aktu na černovírském hřbitovu / Before the commemoration on Černovír cemetery Před začátkem pietního aktu na černovírském hřbitovu / Before the commemoration on Černovír cemetery |  Setkání / Meeting Setkání / Meeting |
 Poslední domluva před začátkem / Arranging commemoration Poslední domluva před začátkem / Arranging commemoration |  Kladení věnců / Commemoration Kladení věnců / Commemoration |  Kladení věnců / Commemoration Kladení věnců / Commemoration |
 Kladení věnců / Commemoration Kladení věnců / Commemoration |  Kladení věnců / Commemoration Kladení věnců / Commemoration |  Kladení věnců / Commemoration Kladení věnců / Commemoration |
 Bohoslužba / Czech Army curate Bohoslužba / Czech Army curate |  Jardův výklad o černovírském hřbitovu / Jarda is speaking about the cemetery Jardův výklad o černovírském hřbitovu / Jarda is speaking about the cemetery |  Poslední mohykán / Last original cross on the cemetery Poslední mohykán / Last original cross on the cemetery |
 A zase pusto a prázdno / Empty again A zase pusto a prázdno / Empty again |  Před začátkem konference / Before the conference Před začátkem konference / Before the conference |  Perspektivy / Perspectives of cooperation Perspektivy / Perspectives of cooperation |
 Vzácný host pan Rychlík / Our dear guest, Mr. Rychlík Vzácný host pan Rychlík / Our dear guest, Mr. Rychlík |  Jarda přednáší o červovírském hřbitovu / Jarda is speaking about Črnovír cemetery Jarda přednáší o červovírském hřbitovu / Jarda is speaking about Črnovír cemetery |  Debata / Discussion Debata / Discussion |
 Debata / Discussion Debata / Discussion |  Cestou na zapalování svíček / On our way to candle lighting event Cestou na zapalování svíček / On our way to candle lighting event |  Zapalování svíček na černovírském hřbitovu se zůčastnili i ti nejmladší / Candle lighting was attended by the youngest, too Zapalování svíček na černovírském hřbitovu se zůčastnili i ti nejmladší / Candle lighting was attended by the youngest, too |
 Černovír večer / Černovír at the evening Černovír večer / Černovír at the evening |  Černovír večer / Černovír at the evening Černovír večer / Černovír at the evening |  Černovír večer / Černovír at the evening Černovír večer / Černovír at the evening |
 Svíčky na hrobech / Candles on the graves of soldiers Svíčky na hrobech / Candles on the graves of soldiers |  Petr jakožto organizátor večerní akce zapaluje poslední svíčku / Petr, as organisator of evening event, is lighting the last candle Petr jakožto organizátor večerní akce zapaluje poslední svíčku / Petr, as organisator of evening event, is lighting the last candle |  Debata u piva / Discussion in pub Debata u piva / Discussion in pub |
 Druhý den na neředínském hřbitovu / Second day - Neředín cemetery Druhý den na neředínském hřbitovu / Second day - Neředín cemetery |  Jarda povídá o pohřbených vojácích na židovské části neředínského hřbitova / Jarda shows graves of Jewish soldiers on Neředín cemetery Jarda povídá o pohřbených vojácích na židovské části neředínského hřbitova / Jarda shows graves of Jewish soldiers on Neředín cemetery |  Zbycho objevil hrob židovských důstojníků, který Jarda marně hledal / Zbycho has found grave of Jewish officers Zbycho objevil hrob židovských důstojníků, který Jarda marně hledal / Zbycho has found grave of Jewish officers |
 ...a toto už je na valu fortu XIII. / ...on fort Nr.XIII of Olomouc fortress ...a toto už je na valu fortu XIII. / ...on fort Nr.XIII of Olomouc fortress |  Skupinové foto na fortu XIII. (autor: Zbycho) Skupinové foto na fortu XIII. (autor: Zbycho) |  Fundovaný výklad pana majitele / The owner of the fort is showing the plans of it Fundovaný výklad pana majitele / The owner of the fort is showing the plans of it |
 Fort jsme si prohlídli od přízemí (sklep nemá) po střechu / We went through the fort from ground to the roof Fort jsme si prohlídli od přízemí (sklep nemá) po střechu / We went through the fort from ground to the roof |  Výklad u střílny v šíjové kaponiéře / Caponier in the rear of fort Výklad u střílny v šíjové kaponiéře / Caponier in the rear of fort |  Hromadný hrob na bojišti u Tovačova (1866) / Mass grave of soldier on Tovačov battlefield (War of 1866) Hromadný hrob na bojišti u Tovačova (1866) / Mass grave of soldier on Tovačov battlefield (War of 1866) |
 Skupinové foto na bojišti u Tovačova. (autor: Zbycho) Skupinové foto na bojišti u Tovačova. (autor: Zbycho) |  Do autobusu a vzhůru na oběd... / To the bus, and heading to lunch... Do autobusu a vzhůru na oběd... / To the bus, and heading to lunch... |  Ještě zastávka u pomníku Jana Gayera, který s nachází na místě jeho rodného domu / One more stop by the memorial of Jan Gayer in Přerov Ještě zastávka u pomníku Jana Gayera, který s nachází na místě jeho rodného domu / One more stop by the memorial of Jan Gayer in Přerov |
 Parník Parník |  Parník Parník |  Parník Parník |
 Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice |  Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice |  Petr... Petr... |
 Skupinové foto u mauzolea v Hraniích. (autor: Zbycho) Skupinové foto u mauzolea v Hraniích. (autor: Zbycho) |  Hranické mausoleum / Mausoleum in Hranice Hranické mausoleum / Mausoleum in Hranice |  Uvnitř mausolea / Inside the mausoleum Uvnitř mausolea / Inside the mausoleum |
 Memento mori... Memento mori... |  Hostýn Hostýn |  Pohoda na chatě / Relaxing at a cottage Pohoda na chatě / Relaxing at a cottage |
 Mexiko :) Mexiko :) |  Probíraly se závažné otázky / Wild discussion Probíraly se závažné otázky / Wild discussion |  A tady máme celou delegaci KVH Beskydy / Whole delegation of Slovak KVH Besykdy A tady máme celou delegaci KVH Beskydy / Whole delegation of Slovak KVH Besykdy |