Černovír 11-11-11( 10.11. 2011 - 12.11. 2011 )

Analyzovat uzel
Účastníci zájezdu se začínají scházet / We are gathering
Účastníci zájezdu se začínají scházet / We are gathering
Posléze jsme se přesunuli do restaurace Moritz / We moved to Moritz restaurant (autor: Mirosław Łopata)
Posléze jsme se přesunuli do restaurace Moritz / We moved to Moritz restaurant (autor: Mirosław Łopata)
Moritz - zaříkávač piva / The Beer Whisperer (autor: Mirosław Łopata)
Moritz - zaříkávač piva / The Beer Whisperer (autor: Mirosław Łopata)
Prohlídka Olomouce / Olomouc sightseeing
Prohlídka Olomouce / Olomouc sightseeing
U jugoslávského mausolea / By mausoleum of Yugoslav soldiers
U jugoslávského mausolea / By mausoleum of Yugoslav soldiers
Fotografové :) / Photographers
Fotografové :) / Photographers
Mausoleum je skutečně v dezolátním stavu / The mausoleum is in horrible condition
Mausoleum je skutečně v dezolátním stavu / The mausoleum is in horrible condition
Před začátkem pietního aktu na černovírském hřbitovu / Before the commemoration on Černovír cemetery
Před začátkem pietního aktu na černovírském hřbitovu / Before the commemoration on Černovír cemetery
Setkání / Meeting
Setkání / Meeting
Poslední domluva před začátkem / Arranging commemoration
Poslední domluva před začátkem / Arranging commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Kladení věnců / Commemoration
Bohoslužba / Czech Army curate
Bohoslužba / Czech Army curate
Jardův výklad o černovírském hřbitovu / Jarda is speaking about the cemetery
Jardův výklad o černovírském hřbitovu / Jarda is speaking about the cemetery
Poslední mohykán / Last original cross on the cemetery
Poslední mohykán / Last original cross on the cemetery
A zase pusto a prázdno / Empty again
A zase pusto a prázdno / Empty again
Před začátkem konference / Before the conference
Před začátkem konference / Before the conference
Perspektivy / Perspectives of cooperation
Perspektivy / Perspectives of cooperation
Vzácný host pan Rychlík / Our dear guest, Mr. Rychlík
Vzácný host pan Rychlík / Our dear guest, Mr. Rychlík
Jarda přednáší o červovírském hřbitovu / Jarda is speaking about Črnovír cemetery
Jarda přednáší o červovírském hřbitovu / Jarda is speaking about Črnovír cemetery
Debata / Discussion
Debata / Discussion
Debata / Discussion
Debata / Discussion
Cestou na zapalování svíček / On our way to candle lighting event
Cestou na zapalování svíček / On our way to candle lighting event
Zapalování svíček na černovírském hřbitovu se zůčastnili i ti nejmladší / Candle lighting was attended by the youngest, too
Zapalování svíček na černovírském hřbitovu se zůčastnili i ti nejmladší / Candle lighting was attended by the youngest, too
Černovír večer / Černovír at the evening
Černovír večer / Černovír at the evening
Černovír večer / Černovír at the evening
Černovír večer / Černovír at the evening
Černovír večer / Černovír at the evening
Černovír večer / Černovír at the evening
Svíčky na hrobech / Candles on the graves of soldiers
Svíčky na hrobech / Candles on the graves of soldiers
Petr jakožto organizátor večerní akce zapaluje poslední svíčku / Petr, as organisator of evening event, is lighting the last candle
Petr jakožto organizátor večerní akce zapaluje poslední svíčku / Petr, as organisator of evening event, is lighting the last candle
Debata u piva / Discussion in pub
Debata u piva / Discussion in pub
Druhý den na neředínském hřbitovu / Second day - Neředín cemetery
Druhý den na neředínském hřbitovu / Second day - Neředín cemetery
Jarda povídá o pohřbených vojácích na židovské části neředínského hřbitova / Jarda shows graves of Jewish soldiers on Neředín cemetery
Jarda povídá o pohřbených vojácích na židovské části neředínského hřbitova / Jarda shows graves of Jewish soldiers on Neředín cemetery
Zbycho objevil hrob židovských důstojníků, který Jarda marně hledal / Zbycho has found grave of Jewish officers
Zbycho objevil hrob židovských důstojníků, který Jarda marně hledal / Zbycho has found grave of Jewish officers
...a toto už je na valu fortu XIII. / ...on fort Nr.XIII of Olomouc fortress
...a toto už je na valu fortu XIII. / ...on fort Nr.XIII of Olomouc fortress
Skupinové foto na fortu XIII. (autor: Zbycho)
Skupinové foto na fortu XIII. (autor: Zbycho)
Fundovaný výklad pana majitele / The owner of the fort is showing the plans of it
Fundovaný výklad pana majitele / The owner of the fort is showing the plans of it
Fort jsme si prohlídli od přízemí (sklep nemá) po střechu / We went through the fort from ground to the roof
Fort jsme si prohlídli od přízemí (sklep nemá) po střechu / We went through the fort from ground to the roof
Výklad u střílny v šíjové kaponiéře / Caponier in the rear of fort
Výklad u střílny v šíjové kaponiéře / Caponier in the rear of fort
Hromadný hrob na bojišti u Tovačova (1866) / Mass grave of soldier on Tovačov battlefield (War of 1866)
Hromadný hrob na bojišti u Tovačova (1866) / Mass grave of soldier on Tovačov battlefield (War of 1866)
Skupinové foto na bojišti u Tovačova. (autor: Zbycho)
Skupinové foto na bojišti u Tovačova. (autor: Zbycho)
Do autobusu a vzhůru na oběd... / To the bus, and heading to lunch...
Do autobusu a vzhůru na oběd... / To the bus, and heading to lunch...
Ještě zastávka u pomníku Jana Gayera, který s nachází na místě jeho rodného domu / One more stop by the memorial of Jan Gayer in Přerov
Ještě zastávka u pomníku Jana Gayera, který s nachází na místě jeho rodného domu / One more stop by the memorial of Jan Gayer in Přerov
Parník
Parník
Parník
Parník
Parník
Parník
Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice
Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice
Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice
Pietní akt u mausolea v Hranicích / Commemoration by mausoleum in Hranice
Petr...
Petr...
Skupinové foto u mauzolea v Hraniích. (autor: Zbycho)
Skupinové foto u mauzolea v Hraniích. (autor: Zbycho)
Hranické mausoleum / Mausoleum in Hranice
Hranické mausoleum / Mausoleum in Hranice
Uvnitř mausolea / Inside the mausoleum
Uvnitř mausolea / Inside the mausoleum
Memento mori...
Memento mori...
Hostýn
Hostýn
Pohoda na chatě / Relaxing at a cottage
Pohoda na chatě / Relaxing at a cottage
Mexiko :)
Mexiko :)
Probíraly se závažné otázky / Wild discussion
Probíraly se závažné otázky / Wild discussion
A tady máme celou delegaci KVH Beskydy / Whole delegation of Slovak KVH Besykdy
A tady máme celou delegaci KVH Beskydy / Whole delegation of Slovak KVH Besykdy

Bibliografický záznam

[autor nezadán]: Černovír 11-11-11 10.11. 2011 - 12.11. 2011

Poznámka k autorským právům: Držitel majetkových práv k dílu souhlasí s uveřejněním na EE

Kategorie:

Fotografie
Autor: RK
Spoluautoři: JV